I call the earth, the fire, the wind and rain, Dance my children dance
To guide you on this mortal plane, While you, dance children dance I made the ground soft beneath your feet, So you could, dance children dance And the fire to bathe you with its’ heat, While you, dance children dance one eye gleams in a vibrant golden-orange hue, reminiscent of a gleaming sunlit field, while the other eye, like the serene depths of a pine forest, is a deep, enchanting shade of green. She wears an elegant robe adorned with intricate nature-themed embroidery, and a staff that echoes the essence of ancient trees, crowned with magical crystals. Her presence exudes wisdom and mysticism, and she embodies the spirit of an ox, strong and steadfast, yet graceful and wise, like a guardian of the woodland realms. The backdrop should reflect the enchantment of the forest.
我叫大地,火,风和雨,跳舞我的孩子跳舞
为了引导你在这个凡人的飞机上,当你,跳舞的孩子跳舞的时候,我让你脚下的地面变软,所以你可以,跳舞的孩子跳舞,火用它的热量给你洗澡,而你,跳舞的孩子跳舞,一只眼睛闪烁着充满活力的金橙色色调,让人想起一个闪闪发光的阳光照射的领域,而另一只眼睛,像松树林的宁静深处