painting of: De Profundis
It is a stubble field, where a black rain is falling.
It is a brown tree, that stands alone.
It is a hissing wind, that encircles empty houses.
How melancholy the evening is.
A while later,
The soft orphan garners the sparse ears of corn.
Her eyes graze, round and golden, in the twilight
And her womb awaits the heavenly bridegroom.
On the way home
The shepherd found the sweet body
Decayed in a bush of thorns.
I am a shadow far from darkening villages.
I drank the silence of God
Out of the stream in the trees.
Cold metal walks on my forehead.
Spiders search for my heart.
It is a light that goes out in my mouth.
At night, I found myself on a pasture,
Covered with rubbish and the dust of stars.
In a hazel thicket
Angels of crystal rang out once more.
绘画: De Profundis
这是一片麦茬地,一场黑雨正在落下。
它是一棵棕色的树,独自站立。
这是一股嘶嘶的风,包围着空房子。
夜晚是多么的忧郁。
过了一会儿,
柔软的孤儿拥有稀疏的玉米穗。
她的眼睛吃草,圆的和金色的,在黄昏
她的子宫等待着天上的新郎。
在回家的路上
牧羊人发现了甜蜜的身体
在荆棘丛中腐烂。
我是远离黑暗村庄的阴影。
我喝了上帝的沉默
从树上的小溪里出来。
冰冷的金属走在我的额头上。
蜘蛛寻找我的心。
这是一盏灯,在我的嘴里熄灭。
在晚上