I travell'd among unknown Men,
In Lands beyond the Sea;
Nor, England! did I know till then
What love I bore to thee.
'Tis past, that melancholy dream!
Nor will I quit thy shore
A second time; for still I seem
To love thee more and more.
Among thy mountains did I feel
The joy of my desire;
And She I cherished turned her wheel
Beside an English fire.
Thy mornings shewed, thy nights concealed
The bowers where Lucy played;
And thine is too the last green field
That Lucy's eyes surveyed.
我在不知名的人中旅行,
在海洋之外的土地上;
也不是,英国!直到那时我才知道
我对你的爱。
“过去,那个忧郁的梦!
我也不会离开你的海岸
第二次; 因为我似乎仍然
越来越爱你。
在你的群山中,我感到
我渴望的喜悦;
而她,我珍惜转动她的车轮
在英国火旁边。
你的早晨,你的夜晚隐藏
露西演奏的鲍尔斯;
你的也是最后的绿色领域
露西的眼睛调查。