<mymodel>I will arise and go now, and go to Innisfree,
And a small cabin build there, of clay and wattles made;
Nine bean-rows will I have there, a hive for the honey-bee,
And live alone in the bee-loud glade.
And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow,
Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings;
There midnight’s all a glimmer, and noon a purple glow,
And evening full of the linnet’s wings.
I will arise and go now, for always night and day
I hear lake water lapping with low sounds by the shore;
While I stand on the roadway, or on the pavements grey,
I hear it in the deep heart’s core.
The Lake Isle of Innisfree BY WILLIAM BUTLER YEATS
<mymodel> 我现在就起来走,去Innisfree,
在那里建造了一个用粘土和树枝制成的小木屋;
我会在那里有九排豆子,一个蜜蜂的蜂巢,
独自生活在蜂林间。
我将在那里得到一些和平,因为和平缓慢下降,
从早晨的面纱落到蟋蟀歌唱的地方;
午夜是一线曙光,中午是紫色的光芒,
夜晚充满了红雀的翅膀。
我要起来,现在就走