In the chilling realm of dark command,
Anthropomorphic king in siege,
Golden goblets filled with coffee grand,
To serve the steampunked league.
Through corridors of dread and fear,
Where shadows dance with gargoyle's might,
In gothic gears and enchantments drear,
The king awaits the coming fight.
His regal cape of crimson hue,
Amidst the storm and lashing rain,
Anthropomorphic bats, in crescent swoon,
Crossbows poised with deadly aim.
Upon the battlements they stand,
Dracula’s gaze, a chilling sight,
In steampowered grace, a dark demand,
His realm aglow with eerie light.
Machinery groans with dark intent,
Metal entwines with magic's bane,
As trebuchets in darkness, bent,
Prepare to breach the domain.
Through the whirling storm they press,
Defenders tense, the siege at hand,
In a Gothic tale of dark distress,
Where steampunk and dread command.
In the clash of bronze and copper gleam,
Gothic horrors meet the day,
A macabre symphony, a darkened dream,
In the realm where shadows play.
So unfolds the king's dark verse,
Steeped in steampunk's cursed allure,
Anthropomorphic sovereign's curse,
In a gothic saga, dread and pure.
在黑暗命令的令人毛骨悚然的领域,
围攻中的拟人化国王,
装满咖啡的金色高脚杯,
为蒸汽朋克联盟服务。
穿过恐惧和恐惧的走廊,
在那里,影子与gargoyle的力量共舞,
在哥特式的齿轮和附魔drear,
国王等待着即将到来的战斗。
他那深红色的帝王斗篷,
在狂风暴雨中,
拟人化蝙蝠